Feeds:
પોસ્ટો
ટિપ્પણીઓ

Archive for ડિસેમ્બર, 2017

હું તારી હયતિ અનાકાર કરું છું
વાસ્તુશાસ્ત્રથી, નુસખાથી
હુંતારો સ્વર પરત ચોંટાદી દૌં
તારો તાર સાધી આપું
જીવ્હા
તારા ધડમાં લખાયેલી
બ્લીચ,પવન,વાસણો ધોવાના પાણીથી ધોવાયેલી
હું હજું એને વાંચી શકું છું
એ એક્સ્રેમાં જે તું હજું લઈ ફરું છું
તારા પ્રદર્શન ગેલેરીના જોસદાન તરીકે
અને ડ્રોઅરના તળીએની ધૂળ તરીકે
અને એક જે તારા મોજાંઓમાં ભરાઈ રહેલી
અને આ દરેક તેજાબી વર્ષા વરસ દરમ્યાન
જેણે ધોયાં છે તારા હાદકાં ધોયાં છે ચાંદીના ઢોળ સમ.
અનુ. ૧૨/૧૨/૨૦૧૭
I translate your life
with feng shui, receipes,

I glue back your vocal cords
I tune the voice you had,
the tongue
written in your body

washed away by bleach, wind, the water of
dishes

i can read it still
in those x-rays you carry around
as your portfolio for gallerists,

and in the dust at the bottom of drawers
and in that one left inside gloves

during all these years of acid rain,
that have cleaned your bones like silverware.
Italy > Elisa Biagini > I TRANSLATE YOUR LIFE
© 2004, Elisa Biagini
From: L’Ospite Go
Publisher: Einaudi
ISBN: 88-06-16175-X

Advertisements

Read Full Post »